1
00:00:00,010 --> 00:00:10,010
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit

2
00:01:12,900 --> 00:01:18,260
[Meet Yourself]

3
00:01:19,020 --> 00:01:23,900
[Episode 04]

4
00:01:28,060 --> 00:01:29,500
You don't go to school.

5
00:01:30,860 --> 00:01:32,940
Do you really plan to raise horses
in your hometown?

6
00:01:34,180 --> 00:01:35,180
I've made up my mind.

7
00:01:35,380 --> 00:01:36,740
When I come of age next year,

8
00:01:36,740 --> 00:01:37,900
I'll ask Aunt Baoping to

9
00:01:37,900 --> 00:01:38,860
introduce a girlfriend to me.

10
00:01:39,020 --> 00:01:39,620
And then,

11
00:01:39,620 --> 00:01:40,700
I'll be together with her for a few years.

12
00:01:40,700 --> 00:01:42,140
When I reach the marriageable age,

13
00:01:42,220 --> 00:01:43,260
I'll marry her.

14
00:01:43,540 --> 00:01:43,940
In this case,

15
00:01:43,940 --> 00:01:45,740
granny can have her great-grandson early.

16
00:01:47,020 --> 00:01:48,140
Then what comes after birth?

17
00:01:48,460 --> 00:01:49,940
Do your child continue to help you raise horses?

18
00:01:49,940 --> 00:01:50,660
After birth,

19
00:01:50,660 --> 00:01:51,980
he or she will be sent to Kunming
to be raised by my father.

20
00:01:52,020 --> 00:01:53,420
So he has something to do when he's free.

21
00:01:53,420 --> 00:01:54,380
Kill two birds with one stone.

22
00:02:03,460 --> 00:02:03,980
Wanna kick me, right?

23
00:02:03,980 --> 00:02:04,980
Come on.

24
00:02:04,980 --> 00:02:05,580
You want to kick me?

25
00:02:05,580 --> 00:02:06,300
Come here.

26
00:02:06,540 --> 00:02:07,140
Kick me.

27
00:02:07,300 --> 00:02:07,800
Here.

28
00:02:07,980 --> 00:02:08,460
Kick me hard.

29
00:02:08,460 --> 00:02:09,220
Come kick me.

30
00:02:09,340 --> 00:02:10,220
I'm not going to school.

31
00:02:10,220 --> 00:02:10,699
I want freedom.

32
00:02:10,699 --> 00:02:11,540
Come and kick me.

33
00:02:11,540 --> 00:02:12,340
Kick me.

34
00:02:12,340 --> 00:02:13,420
Kick me!

35
00:02:13,420 --> 00:02:14,460
Come on!

36
00:02:14,460 --> 00:02:15,220
Yuan.
I'm not going to school.

37
00:02:15,220 --> 00:02:15,620
I want freedom.

38
00:02:15,620 --> 00:02:16,300
Yuan.

39
00:02:16,300 --> 00:02:17,580
You made brother angry again?

40
00:02:18,500 --> 00:02:19,340
Xiaxia, you're here.

41
00:02:19,340 --> 00:02:19,820
Granny.

42
00:02:19,820 --> 00:02:21,300
We're waiting for you to have dinner.

43
00:02:21,300 --> 00:02:22,220
Ham for you.

44
00:02:24,020 --> 00:02:26,180
Such a good ham.

45
00:02:26,900 --> 00:02:28,100
Come here tomorrow.

46
00:02:28,220 --> 00:02:29,500
I'll cook it for you.

47
00:02:29,620 --> 00:02:30,300
Thank you, Granny.

48
00:02:31,620 --> 00:02:32,540
What's wrong, Yuan?

49
00:02:33,940 --> 00:02:35,060
He wants to kick me back to Kunming.

50
00:02:35,740 --> 00:02:36,700
Brother, you kick him out again?

51
00:02:37,260 --> 00:02:38,220
He doesn't like studying.

52
00:02:38,220 --> 00:02:39,380
You force him, and he'll suffer.

53
00:02:39,380 --> 00:02:40,500
It's also a waste of money for our family.

54
00:02:40,940 --> 00:02:42,260
That's it.

55
00:02:42,260 --> 00:02:43,180
Shut up.

56
00:02:48,580 --> 00:02:49,900
Yuan's issue,

57
00:02:49,900 --> 00:02:50,780
let's put it aside.

58
00:02:52,100 --> 00:02:52,700
Xiaxia,

59
00:02:53,260 --> 00:02:54,740
I invite you to come over for dinner today

60
00:02:55,260 --> 00:02:58,100
just to ask about your friend in Shanghai.

61
00:02:59,140 --> 00:03:00,180
My mom came to you again?

62
00:03:00,940 --> 00:03:02,540
Don't blame your mother.

63
00:03:02,740 --> 00:03:03,780
She's worried about you.

64
00:03:06,060 --> 00:03:07,460
My elder sister went to college.

65
00:03:07,780 --> 00:03:08,540
So my mom thinks that

66
00:03:08,540 --> 00:03:09,380
she's right about everything.

67
00:03:10,260 --> 00:03:11,420
I only graduated from junior high school.

68
00:03:11,420 --> 00:03:12,940
When my elder sister says I'm wrong,

69
00:03:12,940 --> 00:03:14,100
my mother thinks I'm wrong.

70
00:03:15,020 --> 00:03:16,500
Then tell me the truth.

71
00:03:17,100 --> 00:03:19,060
What will you do to go to Shanghai?

72
00:03:23,020 --> 00:03:24,060
Just to travel around.

73
00:03:25,180 --> 00:03:25,700
In my life,

74
00:03:25,700 --> 00:03:27,060
the farthest place I've been to is Kunming.

75
00:03:27,060 --> 00:03:28,660
I forgot it because it was in my childhood.

76
00:03:32,700 --> 00:03:33,660
You just travel there.

77
00:03:33,660 --> 00:03:34,660
Don't you look for a job?

78
00:03:36,860 --> 00:03:38,420
I'll go and see it first.

79
00:03:40,020 --> 00:03:41,740
Then do you go there to find a job?

80
00:03:57,060 --> 00:03:58,820
You have learned wood carving for so long.

81
00:03:59,380 --> 00:04:00,940
When my uncle was drunk a few days ago,

82
00:04:00,940 --> 00:04:02,620
he said your skills got better and better.

83
00:04:03,940 --> 00:04:05,700
It's not easy to learn a skill.

84
00:04:06,340 --> 00:04:07,620
Is it so easy to give up?

85
00:04:09,740 --> 00:04:10,340
No.

86
00:04:11,180 --> 00:04:12,140
Kaiwen told me.

87
00:04:12,420 --> 00:04:13,780
And he's my friend in Shanghai.

88
00:04:14,100 --> 00:04:14,900
He has friends in Shanghai

89
00:04:14,900 --> 00:04:16,100
who opened a wood carving studio.

90
00:04:16,260 --> 00:04:17,420
He could introduce me to the interview.

91
00:04:17,940 --> 00:04:18,860
I'll see if it's okay.

92
00:04:20,140 --> 00:04:22,660
His friend opened a wood carving studio.

93
00:04:22,660 --> 00:04:23,660
Then what is he doing?

94
00:04:24,340 --> 00:04:25,580
He runs a homestay.

95
00:04:25,580 --> 00:04:26,780
Recently, he went to Tonglu on business.

96
00:04:27,620 --> 00:04:28,700
He said that when he finished his work,

97
00:04:28,700 --> 00:04:29,780
he'd let me go to Shanghai

98
00:04:29,780 --> 00:04:30,580
and stay in his house.

99
00:04:37,580 --> 00:04:38,180
This is him.

100
00:04:38,180 --> 00:04:38,860
The middle one.

101
00:04:42,860 --> 00:04:44,940
He looks like at your age.

102
00:04:45,620 --> 00:04:46,740
He's two years older than me.

103
00:04:46,740 --> 00:04:47,660
And he's much better than me.

104
00:04:54,500 --> 00:04:55,820
How did you know each other?

105
00:04:56,540 --> 00:04:57,900
I made live-streaming when working.

106
00:04:57,900 --> 00:04:58,860
I have few audiences.

107
00:04:59,020 --> 00:05:00,300
Only he gave me a reward.

108
00:05:00,500 --> 00:05:01,540
Later, my master caught me.

109
00:05:01,540 --> 00:05:02,700
He said I didn't focus on my job.

110
00:05:02,860 --> 00:05:03,660
Then I stopped it.

111
00:05:12,780 --> 00:05:14,820
Brother, don't always regard me as a child.

112
00:05:15,660 --> 00:05:16,660
I'm 22.

113
00:05:17,500 --> 00:05:18,500
I just want to go out and look around.

114
00:05:24,020 --> 00:05:25,740
Then how do you plan to tell your master?

115
00:05:26,940 --> 00:05:28,180
I say I'd just travel there for a couple of days.

116
00:05:29,140 --> 00:05:29,940
And the job,

117
00:05:29,940 --> 00:05:31,180
they don't necessarily want me.

118
00:05:32,580 --> 00:05:34,180
My master has been angry recently.

119
00:05:34,180 --> 00:05:35,380
Don't make excuses.

120
00:05:36,700 --> 00:05:39,020
If you do have the idea of going out
and looking for a job,

121
00:05:39,540 --> 00:05:40,900
you should tell uncle clearly.

122
00:05:41,500 --> 00:05:43,060
This is the least respect for him.

123
00:05:44,340 --> 00:05:46,420
And the woodcarving workshop

124
00:05:46,420 --> 00:05:48,020
can also arrange other workers.

125
00:05:49,740 --> 00:05:50,620
Okay, I see.

126
00:05:53,780 --> 00:05:55,340
As for your mother,

127
00:05:57,420 --> 00:05:58,260
I'll talk to her.

128
00:05:59,220 --> 00:05:59,860
Eat first.

129
00:06:01,260 --> 00:06:01,860
Thank you, brother.

130
00:06:02,540 --> 00:06:04,220
Yes, that's great, Xiaxia!

131
00:06:04,300 --> 00:06:05,740
Remember to bring me a gift.

132
00:06:05,740 --> 00:06:06,540
No problem.

133
00:06:07,340 --> 00:06:08,180
Eat.

134
00:06:09,700 --> 00:06:11,100
Granny, what are you doing?

135
00:06:11,100 --> 00:06:12,220
Come to dinner.

136
00:06:12,420 --> 00:06:14,260
I'm frying some milk cakes.

137
00:06:14,500 --> 00:06:15,300
No need to fry them, Granny.

138
00:06:15,300 --> 00:06:15,820
It's enough.

139
00:06:16,340 --> 00:06:17,740
Granny, come here for dinner.

140
00:06:17,740 --> 00:06:18,300
Granny.

141
00:06:18,300 --> 00:06:19,820
Right away.

142
00:06:19,820 --> 00:06:20,860
You two eat first.

143
00:06:20,860 --> 00:06:21,780
I'll help.

144
00:06:21,780 --> 00:06:22,280
Okay.

145
00:06:24,260 --> 00:06:25,420
Brother, this is very delicious.

146
00:06:25,420 --> 00:06:25,820
Try it.

147
00:06:25,820 --> 00:06:26,420
Granny.

148
00:06:26,420 --> 00:06:27,260
Let me help you.

149
00:06:27,500 --> 00:06:28,340
Did he kick you?

150
00:06:29,100 --> 00:06:30,180
He dare not kick me.

151
00:06:32,100 --> 00:06:33,100
Yao.

152
00:06:35,780 --> 00:06:36,860
Alright.

153
00:06:36,860 --> 00:06:37,940
Then I know.

154
00:06:40,180 --> 00:06:41,740
Is he back now?

155
00:06:44,140 --> 00:06:45,180
He's not arrived yet.

156
00:06:45,740 --> 00:06:48,020
Okay, then I got it.

157
00:06:48,260 --> 00:06:49,740
Rest early.

158
00:06:50,380 --> 00:06:51,300
Alright.

159
00:07:23,900 --> 00:07:25,460
Is that you, Xiaxia?

160
00:07:36,660 --> 00:07:37,380
Sit here.

161
00:07:50,500 --> 00:07:51,140
Well,

162
00:07:52,460 --> 00:07:54,220
Yao called me

163
00:07:54,900 --> 00:07:56,020
and told me to let you go.

164
00:07:57,540 --> 00:07:59,380
Since your brother has said that,

165
00:07:59,860 --> 00:08:01,020
I won't stop you.

166
00:08:02,500 --> 00:08:03,660
Are you still angry?

167
00:08:05,660 --> 00:08:07,220
I'm not angry.

168
00:08:07,220 --> 00:08:08,860
I'm just worried.

169
00:08:10,620 --> 00:08:12,340
In my whole life,

170
00:08:12,340 --> 00:08:13,420
not to mention Shanghai,

171
00:08:13,420 --> 00:08:15,140
I've not even been to the provincial capital.

172
00:08:15,140 --> 00:08:17,100
You go so far this time,

173
00:08:18,140 --> 00:08:20,540
traveling by planes and trains.

174
00:08:20,540 --> 00:08:22,140
I'm just worried.

175
00:08:25,620 --> 00:08:26,900
Yao also told me that

176
00:08:26,900 --> 00:08:28,780
you are an adult now.

177
00:08:29,420 --> 00:08:32,100
He asked me not to treat you like a child.

178
00:08:33,380 --> 00:08:34,539
Since you have that idea

179
00:08:34,539 --> 00:08:36,139
to go to the big city,

180
00:08:36,140 --> 00:08:37,100
I should let you go.

181
00:08:40,140 --> 00:08:41,220
I just think that

182
00:08:41,220 --> 00:08:42,900
I'm sorry for your master.

183
00:08:44,500 --> 00:08:46,060
He has been guiding you for five or six years.

184
00:08:46,580 --> 00:08:48,860
You're about to get to work.

185
00:08:48,860 --> 00:08:49,740
And you leave now.

186
00:08:51,380 --> 00:08:52,660
When we meet in the village,

187
00:08:52,660 --> 00:08:53,900
it's embarrassing.

188
00:08:59,140 --> 00:09:00,780
Don't worry about the family.

189
00:09:02,260 --> 00:09:03,100
And you don't have to think about

190
00:09:03,100 --> 00:09:04,300
sending money home.

191
00:09:05,140 --> 00:09:06,700
I work in the warehouse.

192
00:09:07,700 --> 00:09:09,100
That salary is enough.

193
00:09:10,180 --> 00:09:11,180
It's just you.

194
00:09:11,180 --> 00:09:12,740
The outside is not as good as home,

195
00:09:12,740 --> 00:09:14,500
where there is a hot meal waiting at the door.

196
00:09:15,060 --> 00:09:15,860
When you're outside,

197
00:09:15,860 --> 00:09:16,860
everything is on your own.

198
00:09:19,260 --> 00:09:20,420
I heard people say that

199
00:09:21,020 --> 00:09:22,740
there are not all good people outside.

200
00:09:23,340 --> 00:09:24,500
You're artless.

201
00:09:26,140 --> 00:09:27,500
I'm afraid others will bully you.

202
00:09:29,580 --> 00:09:30,860
I'm afraid you'll go down the wrong path.

203
00:09:32,820 --> 00:09:34,580
Auntie Feng's son,

204
00:09:34,580 --> 00:09:35,580
Xie Qiang,

205
00:09:35,780 --> 00:09:37,180
was such a good boy.

206
00:09:37,420 --> 00:09:39,020
Then he went out with the bad guys

207
00:09:39,100 --> 00:09:40,020
and didn't follow the right path.

208
00:09:40,020 --> 00:09:41,500
He ended up in jail.

209
00:09:48,140 --> 00:09:48,460
That's all.

210
00:09:48,460 --> 00:09:49,700
Pour the water for me.

211
00:09:58,300 --> 00:10:00,380
Don't just pour it out. Pour into the bucket.

212
00:10:00,380 --> 00:10:01,820
I'll flush the toilet with it.

213
00:10:05,660 --> 00:10:06,260
Mom,

214
00:10:08,940 --> 00:10:10,300
I'll make a lot of money in the future

215
00:10:10,900 --> 00:10:12,380
and buy you a big house in the city.

216
00:10:13,460 --> 00:10:14,900
Near the hospital. Everything is around.

217
00:10:15,780 --> 00:10:16,540
Just wait.

218
00:10:23,820 --> 00:10:25,100
I'm not used to living here.

219
00:10:25,100 --> 00:10:26,700
Take your wife to live there.

220
00:10:52,300 --> 00:10:54,220
Your family has so many talents.

221
00:10:54,460 --> 00:10:55,940
Yuan is not enough.

222
00:10:55,940 --> 00:10:56,860
There's also Xiaxia.

223
00:10:57,660 --> 00:10:59,500
Xiaxia is different from Yuan.

224
00:10:59,700 --> 00:11:01,540
Xiaxia is thoughtful since his childhood.

225
00:11:02,180 --> 00:11:03,780
His father left early.

226
00:11:04,020 --> 00:11:06,300
Aunt Baoping brought up two children
all by herself.

227
00:11:07,060 --> 00:11:09,140
Xiaochun is older.

228
00:11:09,140 --> 00:11:09,780
He knew to help the family

229
00:11:09,780 --> 00:11:10,860
wash clothes and cook.

230
00:11:11,060 --> 00:11:12,300
Xiaxia was only eight or nine years old.

231
00:11:12,300 --> 00:11:13,300
And he followed a bunch of uncles

232
00:11:13,300 --> 00:11:15,140
to the mountain to collect mushrooms
and sell them.

233
00:11:17,220 --> 00:11:18,460
Cerebral Haemorrhage before

234
00:11:18,460 --> 00:11:20,500
was an incurable emergency.

235
00:11:21,380 --> 00:11:23,540
Uncle Zeqing was sent to the city hospital
by tractors.

236
00:11:24,180 --> 00:11:25,380
It's delayed on the way.

237
00:11:26,220 --> 00:11:27,620
If this hospital was closed,

238
00:11:28,540 --> 00:11:29,820
maybe he could be saved.

239
00:11:40,460 --> 00:11:41,820
Your dad used to consider about

240
00:11:42,500 --> 00:11:43,580
sending Yuan to their hometown

241
00:11:43,580 --> 00:11:44,500
to raise horses.

242
00:11:44,780 --> 00:11:46,180
Let him suffer

243
00:11:46,380 --> 00:11:47,940
and know that life is not easy.

244
00:11:48,100 --> 00:11:48,740
And he must be willing to

245
00:11:48,740 --> 00:11:49,700
go back to school.

246
00:11:50,340 --> 00:11:51,340
It's all right now.

247
00:11:51,860 --> 00:11:53,220
He's addicted to raising horses.

248
00:11:54,340 --> 00:11:55,260
I'm having a headache.

249
00:11:56,020 --> 00:11:57,380
A little trouble makes him want to quit.

250
00:11:57,380 --> 00:11:58,260
What's the matter?

251
00:11:59,100 --> 00:12:00,220
Isn't he poor at learning?

252
00:12:01,940 --> 00:12:03,660
Right, he can't learn.

253
00:12:05,580 --> 00:12:06,380
Guobao,

254
00:12:06,380 --> 00:12:07,260
you've been playing for ten minutes.

255
00:12:07,260 --> 00:12:07,900
Stop playing.

256
00:12:09,340 --> 00:12:10,900
Let me play for a while more.

257
00:12:11,100 --> 00:12:12,980
Let me play for a while more.

258
00:12:13,140 --> 00:12:14,300
You are too young

259
00:12:14,300 --> 00:12:15,260
to play games.

260
00:12:15,260 --> 00:12:16,020
Play games.

261
00:12:16,020 --> 00:12:17,380
It's harmful to your eyes.

262
00:12:17,380 --> 00:12:19,100
Can you write your name now?

263
00:12:19,100 --> 00:12:19,740
Idiot.

264
00:12:19,740 --> 00:12:20,780
Daddy.

265
00:12:20,780 --> 00:12:21,460
Idiot.

266
00:12:21,460 --> 00:12:22,620
Daddy.

267
00:12:22,620 --> 00:12:23,540
Hit her.

268
00:12:23,660 --> 00:12:24,900
Playing all day long.

269
00:12:24,900 --> 00:12:26,100
And you.

270
00:12:26,100 --> 00:12:27,220
Guobao is still under five.

271
00:12:27,220 --> 00:12:28,100
And she puts on glasses.

272
00:12:28,100 --> 00:12:28,900
Don't you manage her?

273
00:12:29,740 --> 00:12:31,420
She's not noisy
only when she plays with the phone.

274
00:12:32,940 --> 00:12:33,780
Are you?

275
00:12:33,780 --> 00:12:35,180
Let me see your little glasses.

276
00:12:36,180 --> 00:12:37,740
You're lovely with glasses,

277
00:12:37,740 --> 00:12:38,420
right?

278
00:12:42,060 --> 00:12:42,940
Cute, right?

279
00:12:43,580 --> 00:12:45,220
You should get married and have a baby.

280
00:12:45,220 --> 00:12:46,780
It's interesting to have a kid.

281
00:12:46,780 --> 00:12:47,500
Is it?

282
00:12:48,140 --> 00:12:49,980
Guobao, call me daddy.

283
00:12:50,180 --> 00:12:51,020
Daddy.

284
00:12:51,820 --> 00:12:52,740
Kiss your daddy.

285
00:12:54,820 --> 00:12:55,740
If your sister-in-law hears,

286
00:12:55,740 --> 00:12:56,660
she'll come out and kick you to death.

287
00:12:57,300 --> 00:12:58,700
Guobao, don't play with the phone.

288
00:12:58,700 --> 00:13:00,380
How about playing games with daddy?

289
00:13:56,660 --> 00:13:57,740
Why did you get up?

290
00:13:58,340 --> 00:13:59,020
Can't sleep?

291
00:13:59,940 --> 00:14:01,340
I slept a lot in the afternoon.

292
00:14:05,460 --> 00:14:06,580
You didn't sleep, too.

293
00:14:10,540 --> 00:14:11,660
Do you want to eat?

294
00:14:11,660 --> 00:14:13,220
I'm not hungry, thanks.

295
00:14:13,900 --> 00:14:14,940
You'll be hungry soon.

296
00:14:15,140 --> 00:14:16,140
I have experience.

297
00:14:16,380 --> 00:14:17,380
I'll get the dishes.

298
00:14:17,620 --> 00:14:18,580
Let's eat together.

299
00:14:34,700 --> 00:14:35,540
Enough chili?

300
00:14:35,540 --> 00:14:36,380
Add more.

301
00:14:40,820 --> 00:14:41,940
Do you want chili, Hongdou?

302
00:14:42,540 --> 00:14:43,340
A little.

303
00:14:45,180 --> 00:14:45,740
Thank you.

304
00:14:56,900 --> 00:14:57,780
Damai,

305
00:14:58,100 --> 00:14:59,460
your noodle is so delicious.

306
00:14:59,580 --> 00:15:00,940
You can open a restaurant.

307
00:15:02,700 --> 00:15:04,420
It requires no skills.

308
00:15:04,740 --> 00:15:05,740
Whatever ingredients I have,

309
00:15:05,740 --> 00:15:06,860
I just throw them into the pot

310
00:15:06,860 --> 00:15:07,700
and boil them together.

311
00:15:08,540 --> 00:15:09,380
With the same ingredients,

312
00:15:09,380 --> 00:15:10,460
some people can cook well,

313
00:15:10,660 --> 00:15:11,780
others can't.

314
00:15:12,620 --> 00:15:14,220
I'm the one who can't cook it well.

315
00:15:14,780 --> 00:15:15,900
Damai's cooking is delicious.

316
00:15:15,900 --> 00:15:17,140
But she doesn't wash the dishes.

317
00:15:17,140 --> 00:15:17,820
I'm not cooking well.

318
00:15:17,820 --> 00:15:19,060
But I can do the dishes.

319
00:15:19,060 --> 00:15:21,060
So every time I want night snacks,

320
00:15:21,060 --> 00:15:22,100
I just call her.

321
00:15:22,780 --> 00:15:23,540
Meal buddies.

322
00:15:25,340 --> 00:15:27,460
Hongdou, how about your cooking?

323
00:15:27,700 --> 00:15:28,780
Not good.

324
00:15:28,780 --> 00:15:29,500
I'm busy with my work.

325
00:15:29,500 --> 00:15:30,580
And I don't cook much.

326
00:15:31,380 --> 00:15:32,900
The kitchen in the apartment

327
00:15:32,900 --> 00:15:34,500
is small and smelly.

328
00:15:36,500 --> 00:15:37,740
What do you do for a living?

329
00:15:38,340 --> 00:15:40,900
I was working at the hotel's Front Office.

330
00:15:41,500 --> 00:15:42,660
Front Office?

331
00:15:43,300 --> 00:15:46,020
It's... Lobby Manager.

332
00:15:46,700 --> 00:15:49,180
I was in charge of catering, guest rooms,

333
00:15:49,180 --> 00:15:50,860
and the executive lounge.

334
00:15:51,100 --> 00:15:53,180
Coordinate among departments

335
00:15:53,180 --> 00:15:54,460
and provide better service for guests.

336
00:15:55,820 --> 00:15:57,020
Awesome.

337
00:15:57,020 --> 00:15:58,340
What's awesome about that?

338
00:15:58,860 --> 00:16:01,060
I got promoted by virtue of seniority.

339
00:16:01,060 --> 00:16:02,660
After all, my age was there.

340
00:16:03,180 --> 00:16:04,780
Very awesome.

341
00:16:05,100 --> 00:16:06,140
After I graduated from college,

342
00:16:06,140 --> 00:16:07,300
I've never worked in the office.

343
00:16:09,500 --> 00:16:10,820
Freelance?

344
00:16:10,820 --> 00:16:11,700
What do you do?

345
00:16:14,340 --> 00:16:15,500
Damai is an online writer.

346
00:16:15,500 --> 00:16:16,940
She works at home normally.

347
00:16:17,740 --> 00:16:18,540
Writer.

348
00:16:20,300 --> 00:16:22,180
It's my first time meeting a writer.

349
00:16:23,100 --> 00:16:26,940
Just a small online writer sitting at home.

350
00:16:27,100 --> 00:16:28,500
I have neither representative works

351
00:16:29,140 --> 00:16:30,380
nor sense of existence.

352
00:16:30,380 --> 00:16:33,460
A transparent one whose existence
is meaningless to the world.

353
00:16:34,180 --> 00:16:35,340
How can you say that?

354
00:16:35,340 --> 00:16:36,980
Online writers are amazing.

355
00:16:37,180 --> 00:16:38,300
Unlike me,

356
00:16:38,300 --> 00:16:39,700
when I write an 800-word composition,

357
00:16:39,700 --> 00:16:41,420
I need punctuation to reach the word count.

358
00:16:44,900 --> 00:16:46,580
Where can I read your novel?

359
00:16:46,580 --> 00:16:47,700
I want to appreciate it.

360
00:16:48,300 --> 00:16:49,140
I... I think...

361
00:16:50,220 --> 00:16:52,260
I think there's no need to read it.

362
00:16:52,260 --> 00:16:53,060
I don't write well.

363
00:16:53,060 --> 00:16:53,900
And I don't want to lose my vest.

364
00:16:53,900 --> 00:16:54,620
Wait till I write a good one.

365
00:16:54,620 --> 00:16:55,820
I'll send it to you then.

366
00:16:55,940 --> 00:16:56,700
Lose the vest?

367
00:16:56,900 --> 00:16:57,620
Lose her online alias.

368
00:16:59,540 --> 00:17:01,020
I won't ask.

369
00:17:02,100 --> 00:17:03,100
What about Nana?

370
00:17:05,380 --> 00:17:07,900
I was a cashier in a coffee shop in Shanghai.

371
00:17:07,900 --> 00:17:08,940
Later, they laid off employees.

372
00:17:08,940 --> 00:17:10,420
So I drove to Yunnan.

373
00:17:10,940 --> 00:17:12,460
I came here by chance.

374
00:17:12,460 --> 00:17:13,500
I really liked it.

375
00:17:13,500 --> 00:17:14,740
So I stayed here to work.

376
00:17:38,260 --> 00:17:39,500
[Card]

377
00:17:44,060 --> 00:17:45,820
Please take out your cash.

378
00:17:46,940 --> 00:17:48,700
Please take out your card.

379
00:17:51,740 --> 00:17:53,460
You only need to change the screen.

380
00:17:54,060 --> 00:17:55,780
The content in the phone won't disappear, right?

381
00:17:55,780 --> 00:17:57,020
No, the motherboard is not broken,

382
00:17:57,020 --> 00:17:57,540
Don't worry.

383
00:17:58,340 --> 00:18:00,060
There is no screen in my store.

384
00:18:00,060 --> 00:18:00,860
It needs to be sent here.

385
00:18:00,860 --> 00:18:01,900
Please leave a number for me.

386
00:18:01,900 --> 00:18:03,100
I'll call you after it is repaired.

387
00:18:03,620 --> 00:18:05,260
I don't have a cell phone.

388
00:18:05,260 --> 00:18:06,580
Or you can leave me a number.

389
00:18:06,580 --> 00:18:07,460
I'll call you.

390
00:18:08,180 --> 00:18:09,740
Here's a business card.

391
00:18:10,020 --> 00:18:11,060
It takes about three days.

392
00:18:11,700 --> 00:18:12,200
Okay.

393
00:18:40,140 --> 00:18:42,700
Do you have an alarm clock or something?

394
00:18:42,700 --> 00:18:43,980
No.

395
00:18:44,100 --> 00:18:45,260
What about a watch?

396
00:18:45,260 --> 00:18:46,260
No, either.

397
00:18:46,260 --> 00:18:48,060
No one buys that, so I don't order.

398
00:18:48,060 --> 00:18:50,420
You can set the alarm clock
with your cell phone.

399
00:18:50,420 --> 00:18:51,540
It's convenient.

400
00:18:51,540 --> 00:18:53,700
The phone is broken and in repair.

401
00:18:53,700 --> 00:18:54,740
How much is it?

402
00:18:58,460 --> 00:18:59,140
86 yuan.

403
00:19:01,140 --> 00:19:02,420
How long will you stay here?

404
00:19:02,420 --> 00:19:03,340
Three months.

405
00:19:04,260 --> 00:19:05,300
Do you come to learn embroidery?

406
00:19:05,300 --> 00:19:05,860
No.

407
00:19:05,860 --> 00:19:06,700
Just traveling.

408
00:19:10,460 --> 00:19:11,300
Here's your change, 14 yuan.

409
00:19:13,620 --> 00:19:15,180
You knew Yao before?

410
00:19:16,020 --> 00:19:17,020
No.

411
00:19:17,260 --> 00:19:19,020
Then he let you ride Lil Cute.

412
00:19:20,780 --> 00:19:21,780
I stepped on horse dung.

413
00:19:23,740 --> 00:19:25,060
I'll step on horse dung next time.

414
00:19:26,740 --> 00:19:27,260
Forget it.

415
00:19:28,500 --> 00:19:30,100
My name is Xiaoqin. What's your name?

416
00:19:31,260 --> 00:19:32,020
Xu Hongdou.

417
00:19:32,540 --> 00:19:33,740
So fancy.

418
00:19:33,740 --> 00:19:35,060
I also have a fancy name.

419
00:19:35,060 --> 00:19:36,140
I picked it up myself.

420
00:19:39,460 --> 00:19:40,860
Don't you ask me what my name is?

421
00:19:41,500 --> 00:19:42,820
What's your name?

422
00:19:42,820 --> 00:19:44,740
My name is Candy.

423
00:19:46,220 --> 00:19:47,020
Candy.

424
00:19:48,100 --> 00:19:49,620
How about it? Fancy, right?

425
00:19:49,620 --> 00:19:50,340
Fancy.

426
00:19:51,260 --> 00:19:53,180
You're busy. I'll go first.

427
00:19:53,340 --> 00:19:54,300
Come and play when you are free.

428
00:19:54,500 --> 00:19:55,060
Okay.

429
00:20:16,020 --> 00:20:16,780
Xiaxia.

430
00:20:17,500 --> 00:20:18,380
Didn't you go to Guangzhou?

431
00:20:18,380 --> 00:20:19,060
Not yet.

432
00:20:19,060 --> 00:20:20,020
My dad asked me to come

433
00:20:20,020 --> 00:20:20,900
to say goodbye to the master.

434
00:20:21,020 --> 00:20:21,780
Stop!

435
00:20:21,780 --> 00:20:22,660
I'll go first.

436
00:20:22,660 --> 00:20:23,220
Stop!

437
00:20:23,900 --> 00:20:24,700
Come back!

438
00:20:25,900 --> 00:20:27,220
Come back!

439
00:20:27,220 --> 00:20:28,660
Take it back!

440
00:20:36,460 --> 00:20:37,820
You don't stay in the woodcarving workshop.

441
00:20:37,820 --> 00:20:38,900
What are you doing here?

442
00:20:41,500 --> 00:20:42,380
Yeah, right.

443
00:20:42,380 --> 00:20:44,060
Take all these

444
00:20:44,060 --> 00:20:44,940
and return them.

445
00:20:44,940 --> 00:20:45,660
Tell their families.

446
00:20:45,660 --> 00:20:47,500
Don't come again during festivals.

447
00:20:47,780 --> 00:20:48,280
Go ahead.

448
00:20:49,620 --> 00:20:50,540
Shall I go?

449
00:20:51,780 --> 00:20:53,380
Of course you!

450
00:20:53,700 --> 00:20:54,820
Hurry up and tidy up.

451
00:21:05,180 --> 00:21:06,820
Why do you come to me?

452
00:21:08,620 --> 00:21:09,580
Nothing, master.

453
00:21:10,780 --> 00:21:11,900
Let's talk about it tomorrow.

454
00:21:12,580 --> 00:21:14,260
Tell me, don't hesitate.

455
00:21:17,220 --> 00:21:17,940
Say it!

456
00:21:20,220 --> 00:21:21,620
Master, I just...

457
00:21:21,780 --> 00:21:22,900
I want to travel to Shanghai for some days.

458
00:21:22,900 --> 00:21:25,500
And see if I can find a job over there.

459
00:21:31,580 --> 00:21:33,060
I heard from friends in Shanghai that

460
00:21:33,060 --> 00:21:35,020
The wood carving studio over there is recruiting.

461
00:21:36,220 --> 00:21:37,820
I've never been anywhere else.

462
00:21:37,820 --> 00:21:39,060
I just want to have a look.

463
00:21:40,420 --> 00:21:41,460
They may not accept me.

464
00:21:44,020 --> 00:21:46,300
Master, don't be angry.

465
00:21:51,740 --> 00:21:52,420
Go ahead.

466
00:21:54,820 --> 00:21:56,180
My little temple can't hold

467
00:21:56,180 --> 00:21:57,220
you great Bodhisattva.

468
00:22:02,780 --> 00:22:03,280
Go ahead.

469
00:22:48,260 --> 00:22:50,260
[Express Waybills, Dali to Zibo]

470
00:22:50,420 --> 00:22:55,620
♫ Listen to the rain
falling into the silent forest ♫

471
00:22:57,860 --> 00:23:02,540
♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫

472
00:23:02,540 --> 00:23:04,540
[Express Waybills, Dali to Nanjing]

473
00:23:05,260 --> 00:23:11,060
♫ The raindrops on the roof
fall into the eyes secretly ♫

474
00:23:11,660 --> 00:23:16,740
♫ The world is like a quiet island ♫

475
00:23:19,980 --> 00:23:25,100
♫ The sky is turning bright silently ♫

476
00:23:28,740 --> 00:23:30,380
It must be able to get out.

477
00:23:30,380 --> 00:23:32,020
I don't think it can get out.

478
00:23:32,780 --> 00:23:33,980
Come on, ants.

479
00:23:33,980 --> 00:23:35,100
Be brave.

480
00:23:35,100 --> 00:23:36,940
I said they couldn't come out.

481
00:23:44,380 --> 00:23:45,940
Why can't they come out?

482
00:23:45,940 --> 00:23:47,860
Just run out with nose pinched.

483
00:23:49,620 --> 00:23:50,340
Tuotuo.

484
00:23:50,820 --> 00:23:51,980
It's you.

485
00:23:53,060 --> 00:23:54,420
We meet again.

486
00:23:54,420 --> 00:23:55,500
Is this your friend?

487
00:23:55,500 --> 00:23:56,940
Yeah, he's called Huzi.

488
00:23:56,940 --> 00:23:58,300
Hello, Huzi.

489
00:23:58,460 --> 00:23:59,540
Who is she?

490
00:23:59,660 --> 00:24:01,900
She's a new friend I just met.

491
00:24:01,900 --> 00:24:03,900
I don't know who she is.

492
00:24:04,340 --> 00:24:05,300
My name is Xu Hongdou.

493
00:24:05,300 --> 00:24:07,100
You can also call me Aunt Hongdou.

494
00:24:07,380 --> 00:24:08,500
You're not an aunt.

495
00:24:08,500 --> 00:24:09,860
You are a sister.

496
00:24:10,580 --> 00:24:12,100
Your mother and I are of the same generation.

497
00:24:12,100 --> 00:24:13,460
You should call me aunt.

498
00:24:13,460 --> 00:24:15,540
My mom said someone old like this

499
00:24:15,540 --> 00:24:17,060
can be called aunt.

500
00:24:17,060 --> 00:24:19,020
Look, it's still circling.

501
00:24:29,100 --> 00:24:30,620
Come on, ants.

502
00:24:38,380 --> 00:24:42,940
[Receipt for a Loan of Tuotuo's telephone watch]

503
00:24:43,620 --> 00:24:44,660
Sister Hongdou,

504
00:24:44,660 --> 00:24:46,460
I'll go to play with you some other day.

505
00:24:46,460 --> 00:24:47,660
Okay, Bye.

506
00:24:47,780 --> 00:24:48,340
Bye.

507
00:24:48,460 --> 00:24:49,580
Bye.

508
00:24:51,940 --> 00:24:53,460
Thank you, Sister Hongdou.

509
00:25:04,740 --> 00:25:10,700
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫

510
00:25:11,220 --> 00:25:17,860
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫

511
00:25:19,420 --> 00:25:21,220
♫ The light and shadow of four seasons ♫

512
00:25:21,380 --> 00:25:25,620
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫

513
00:25:25,980 --> 00:25:32,700
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫

514
00:25:33,340 --> 00:25:40,020
♫ Go to a windy place to meet you ♫

515
00:25:57,900 --> 00:25:58,780
Miss Xu.

516
00:26:01,740 --> 00:26:02,380
Mr. Ma.

517
00:26:03,380 --> 00:26:04,100
Have some tea?

518
00:26:04,580 --> 00:26:05,140
Sure.

519
00:26:05,580 --> 00:26:06,080
Let's go.

520
00:26:26,300 --> 00:26:28,860
Pu'er tea or black tea?

521
00:26:28,860 --> 00:26:29,700
I'm fine with both.

522
00:26:31,020 --> 00:26:33,980
That's the hardest type to serve.

523
00:26:35,180 --> 00:26:35,940
Pu'er Tea.

524
00:27:14,820 --> 00:27:16,100
Are you bored?

525
00:27:16,100 --> 00:27:16,700
No.

526
00:27:18,580 --> 00:27:21,300
You've just read dozens of pages.

527
00:27:23,980 --> 00:27:25,460
The phone is of more fun, right?

528
00:27:26,740 --> 00:27:27,580
Yes.

529
00:27:28,380 --> 00:27:28,980
But,

530
00:27:28,980 --> 00:27:30,740
I can't play it all the time.

531
00:27:31,580 --> 00:27:33,020
It's bad for the eyes.

532
00:27:33,020 --> 00:27:35,620
And I will feel empty.

533
00:27:38,420 --> 00:27:41,820
When the human's brain is stimulated,

534
00:27:42,820 --> 00:27:44,660
it will produce a strong reaction.

535
00:27:45,220 --> 00:27:47,460
The excitement threshold will be
higher and higher.

536
00:27:47,940 --> 00:27:50,460
Emotional control will get worse.

537
00:27:51,460 --> 00:27:52,420
So,

538
00:27:53,380 --> 00:27:54,860
when you put down your phone,

539
00:27:55,540 --> 00:27:57,780
you'll feel empty,

540
00:27:58,220 --> 00:27:59,220
and boring.

541
00:28:01,180 --> 00:28:03,220
Then your emotions

542
00:28:03,220 --> 00:28:05,460
will be excited and irritable.

543
00:28:07,700 --> 00:28:08,780
Over the course of time,

544
00:28:09,580 --> 00:28:12,900
you'll be screwed up.

545
00:28:14,540 --> 00:28:15,700
Can I still be saved?

546
00:28:17,540 --> 00:28:18,300
Meditate.

547
00:28:19,220 --> 00:28:20,940
What do you think when meditating?

548
00:28:23,660 --> 00:28:25,340
At the beginning of meditation,

549
00:28:27,460 --> 00:28:29,740
you have to learn to control yourself.

550
00:28:32,460 --> 00:28:37,700
Throw away all the distractions in your heart.

551
00:28:38,860 --> 00:28:47,780
Focus all your attention on your breath.

552
00:28:56,740 --> 00:28:58,700
What to do after focusing on breathing?

553
00:28:59,620 --> 00:29:02,420
Just concentrate here.

554
00:29:09,900 --> 00:29:10,940
That's it?

555
00:29:12,140 --> 00:29:13,820
That's it.

556
00:29:26,700 --> 00:29:27,700
It's better if you don't understand.

557
00:29:30,580 --> 00:29:33,420
Look at the tea.

558
00:29:33,620 --> 00:29:34,500
You want to say that

559
00:29:34,500 --> 00:29:38,100
even tea goes through trials and tribulations.

560
00:29:38,900 --> 00:29:41,500
It needs to be fermented for a long time

561
00:29:41,500 --> 00:29:43,020
to become tea.

562
00:29:43,540 --> 00:29:44,140
In this world,

563
00:29:44,140 --> 00:29:47,460
everything needs to practice.

564
00:29:48,340 --> 00:29:48,840
Right?

565
00:29:54,500 --> 00:29:55,780
I mean...

566
00:29:56,380 --> 00:29:59,020
The tea infusion is ruddy and shiny.

567
00:30:01,180 --> 00:30:02,140
It's ready to drink.

568
00:30:02,140 --> 00:30:02,740
Thank you.

569
00:30:18,340 --> 00:30:19,620
Won't you answer it?

570
00:30:21,140 --> 00:30:22,060
No need.

571
00:30:23,620 --> 00:30:25,140
It's tea time.

572
00:30:25,820 --> 00:30:28,620
Nothing else is important.

573
00:30:34,860 --> 00:30:35,500
However,

574
00:30:36,220 --> 00:30:37,500
it's a little annoying.

575
00:30:43,860 --> 00:30:44,700
My apology.

576
00:30:58,980 --> 00:31:00,340
The teacup is a little small.

577
00:31:00,340 --> 00:31:00,980
Give me more.

578
00:31:03,700 --> 00:31:06,860
Tea needs to be tasted.

579
00:31:11,060 --> 00:31:11,660
Okay.

580
00:31:23,220 --> 00:31:25,020
When will Mr. Li go to Shuhe River?

581
00:31:25,500 --> 00:31:26,620
I will go too.

582
00:31:26,620 --> 00:31:27,380
Then,

583
00:31:27,380 --> 00:31:28,540
make an appointment for me.

584
00:31:29,300 --> 00:31:31,060
This woodcarving workshop is not your business.

585
00:31:31,460 --> 00:31:32,500
Why do you care so much?

586
00:31:32,500 --> 00:31:33,420
You even go there yourself.

587
00:31:33,860 --> 00:31:35,300
It's within my ability.

588
00:31:35,300 --> 00:31:36,580
I'll help if I can.

589
00:31:37,100 --> 00:31:38,740
After all, I call him uncle.

590
00:31:38,860 --> 00:31:39,380
Right?

591
00:31:39,420 --> 00:31:40,180
I can just stand by and watch

592
00:31:40,180 --> 00:31:42,060
the woodcarving workshop get closed down.

593
00:31:42,540 --> 00:31:43,220
Alright.

594
00:31:43,580 --> 00:31:45,060
When Mr. Li decides the time to come,

595
00:31:45,060 --> 00:31:45,860
I'll tell you.

596
00:31:46,860 --> 00:31:47,620
Thanks, buddy.

597
00:31:47,620 --> 00:31:48,580
You're welcome.

598
00:31:48,580 --> 00:31:49,900
Let's chat when we meet someday.

599
00:31:50,180 --> 00:31:50,700
Bye.

600
00:31:50,700 --> 00:31:51,580
Okay.

601
00:31:54,820 --> 00:31:56,100
My Mr. Xie.

602
00:31:56,700 --> 00:31:57,900
You took care of all these things.

603
00:31:57,900 --> 00:31:59,220
Aren't you tired?

604
00:31:59,420 --> 00:32:00,620
You got a deal for him.

605
00:32:00,780 --> 00:32:01,700
That eases the symptoms,
but not cures the disease.

606
00:32:01,700 --> 00:32:02,860
He doesn't listen to you.

607
00:32:03,060 --> 00:32:04,780
You said to help him for free.

608
00:32:05,060 --> 00:32:06,580
He guarded against you just like a thief.

609
00:32:06,940 --> 00:32:08,820
He's not guarding against me.

610
00:32:09,020 --> 00:32:10,540
He just thinks that publicity

611
00:32:10,620 --> 00:32:12,780
is like every potter praises his own pot.

612
00:32:12,780 --> 00:32:14,420
It is shameless to brag.

613
00:32:15,580 --> 00:32:17,900
You show excessive passion to someone cold.

614
00:32:18,060 --> 00:32:19,020
It's okay.

615
00:32:19,020 --> 00:32:20,820
He will feel the warmth
if I show him more times.

616
00:32:21,860 --> 00:32:23,140
I like this in you very much.

617
00:32:23,980 --> 00:32:25,060
Trying to warm someone cold?

618
00:32:25,220 --> 00:32:26,860
Thick-skinned, just like me.

619
00:32:29,780 --> 00:32:30,900
Thick-skinned.

620
00:32:31,180 --> 00:32:33,540
Our new Tie-Dye Painting details page,

621
00:32:33,740 --> 00:32:34,780
have you designed it?

622
00:32:36,340 --> 00:32:37,500
Almost.

623
00:32:37,500 --> 00:32:38,580
I've just finished

624
00:32:38,580 --> 00:32:40,020
the design of the green plum packing box.

625
00:32:40,540 --> 00:32:42,020
Isn't it the day before yesterday?

626
00:32:43,580 --> 00:32:45,100
I'd better go back and do cross-talk.

627
00:32:45,100 --> 00:32:45,580
Look,

628
00:32:45,580 --> 00:32:46,300
even Landlord Zhou Bapi

629
00:32:46,300 --> 00:32:47,180
made the cock crow until midnight.

630
00:32:47,180 --> 00:32:48,780
You just don't let the cock sleep.

631
00:32:48,980 --> 00:32:50,380
Doesn't designing take time?

632
00:32:50,660 --> 00:32:52,060
The design of the green plum packing box

633
00:32:52,060 --> 00:32:54,220
just made some change
of the ugly apple's design.

634
00:32:54,420 --> 00:32:55,860
You should hurry up.

635
00:32:55,860 --> 00:32:57,020
On my side, the pre-sale promotion plans of

636
00:32:57,020 --> 00:32:58,660
Tie-Dye Paintings and green plums 

637
00:32:58,660 --> 00:32:59,820
have been finished.

638
00:32:59,820 --> 00:33:00,700
Just wait for your picture

639
00:33:00,700 --> 00:33:01,780
to post them on our official account.

640
00:33:02,060 --> 00:33:03,300
Alright, Madam.

641
00:33:03,300 --> 00:33:05,020
I'm wrong. My bad.

642
00:33:05,340 --> 00:33:06,940
You are too lazy to do crosstalk.

643
00:33:06,940 --> 00:33:07,740
Begging on the overpass,

644
00:33:07,740 --> 00:33:08,660
and I'm afraid you'll be starving.

645
00:33:09,140 --> 00:33:09,820
We northerners

646
00:33:09,820 --> 00:33:10,620
won't bully those northerners.

647
00:33:11,340 --> 00:33:12,420
Don't make small groups with me.

648
00:33:22,940 --> 00:33:23,540
Hello?

649
00:33:29,020 --> 00:33:30,500
Hello.

650
00:33:33,060 --> 00:33:33,860
Right.

651
00:33:34,780 --> 00:33:35,420
Okay.

652
00:33:39,060 --> 00:33:40,020
Xu Hongdou.

653
00:33:43,020 --> 00:33:43,940
Your mother can't find you.

654
00:33:43,940 --> 00:33:44,980
She calls me here.

655
00:33:45,540 --> 00:33:46,660
My mother can't find me?

656
00:33:46,660 --> 00:33:47,900
Call her back soon.

657
00:33:47,900 --> 00:33:48,820
She sounds very anxious.

658
00:33:48,820 --> 00:33:49,320
Here.

659
00:33:49,340 --> 00:33:50,060
Thank you.

660
00:33:50,060 --> 00:33:51,180
Mr. Xie.

661
00:33:51,980 --> 00:33:52,940
Have some tea?

662
00:33:53,900 --> 00:33:54,540
Sure.

663
00:34:01,940 --> 00:34:03,060
Hello, Mom.

664
00:34:03,780 --> 00:34:04,580
What's up?

665
00:34:04,580 --> 00:34:06,300
Gang and his family

666
00:34:06,300 --> 00:34:08,100
want to travel to Beijing.

667
00:34:08,380 --> 00:34:11,500
You can apply for the preferential price
for employees.

668
00:34:12,780 --> 00:34:14,220
A 20% discount, right?

669
00:34:14,580 --> 00:34:15,700
How much is it with a 20% discount?

670
00:34:17,060 --> 00:34:18,380
More than nine hundred.

671
00:34:20,659 --> 00:34:22,219
Sister, let me talk to Hongdou.

672
00:34:22,699 --> 00:34:23,659
Let Aunt Sun talk with you.

673
00:34:27,820 --> 00:34:30,139
I'm Aunt Sun, Hongdou.

674
00:34:30,139 --> 00:34:31,019
Aunt Sun.

675
00:34:31,780 --> 00:34:33,620
Actually, Gang and his wife

676
00:34:33,620 --> 00:34:35,580
don't have to live in our hotel.

677
00:34:35,820 --> 00:34:37,660
Beijing's transportation is very convenient.

678
00:34:37,900 --> 00:34:39,020
The subway is also efficient.

679
00:34:39,980 --> 00:34:41,820
Well, Dou,

680
00:34:42,340 --> 00:34:43,739
it's because you are in Beijing.

681
00:34:43,739 --> 00:34:44,459
Right?

682
00:34:44,460 --> 00:34:47,940
Then we live in the hotel because of you.

683
00:34:47,940 --> 00:34:50,340
I mean, you are Manager,

684
00:34:50,340 --> 00:34:51,500
big leader or something.

685
00:34:51,500 --> 00:34:53,340
Can you make it cheaper?

686
00:34:53,780 --> 00:34:55,420
Unfortunately,

687
00:34:55,420 --> 00:34:57,900
I'm on vacation in Yunnan.

688
00:34:57,900 --> 00:34:59,420
I can't receive them.

689
00:34:59,420 --> 00:35:00,780
Besides, the hotel price

690
00:35:00,780 --> 00:35:01,980
is not my decision.

691
00:35:02,860 --> 00:35:04,300
I can't change it.

692
00:35:05,060 --> 00:35:06,780
Well, then, otherwise,

693
00:35:06,780 --> 00:35:09,820
tell me the price range you can accept,

694
00:35:09,820 --> 00:35:12,660
let me ask other friends in the hotel industry.

695
00:35:12,660 --> 00:35:14,940
Ask them to recommend
a cost-effective one for you.

696
00:35:16,620 --> 00:35:17,580
Five hundred?

697
00:35:17,580 --> 00:35:18,780
Five hundred, right?

698
00:35:18,780 --> 00:35:19,940
Got it.

699
00:35:19,940 --> 00:35:20,820
Let me help you choose.

700
00:35:21,980 --> 00:35:22,980
Okay.

701
00:35:22,980 --> 00:35:24,220
Thank you, Hongdou.

702
00:35:24,220 --> 00:35:25,060
Thank you, Dou.

703
00:35:25,620 --> 00:35:27,380
Come back often then.

704
00:35:27,380 --> 00:35:28,860
Aunt Sun will make delicious food for you,
all right?

705
00:35:29,540 --> 00:35:30,580
You can talk to your mother.

706
00:35:30,580 --> 00:35:31,500
Okay.

707
00:35:31,500 --> 00:35:32,380
Dou.

708
00:35:32,380 --> 00:35:34,380
how's your trip these days?

709
00:35:34,540 --> 00:35:35,660
Very good.

710
00:35:35,660 --> 00:35:37,500
We're in the yard with friends.

711
00:35:37,860 --> 00:35:39,580
Drink tea or something.

712
00:35:40,460 --> 00:35:41,820
Have you repaired your phone?

713
00:35:42,500 --> 00:35:43,460
I can't contact you.

714
00:35:43,460 --> 00:35:44,980
I'm worried.

715
00:35:44,980 --> 00:35:45,860
What are you worrying about?

716
00:35:45,860 --> 00:35:47,540
You don't call me every day.

717
00:35:47,980 --> 00:35:49,500
It's one thing whether I call or not.

718
00:35:49,740 --> 00:35:51,460
It's another thing that
I can't get in touch with you.

719
00:35:52,660 --> 00:35:53,460
I got it repaired.

720
00:35:53,460 --> 00:35:54,820
I'll get it in two days.

721
00:35:54,820 --> 00:35:55,820
That's good.

722
00:35:55,980 --> 00:35:57,060
Then you play.

723
00:35:57,220 --> 00:35:58,180
I'll hang up.

724
00:36:02,020 --> 00:36:03,100
Look at you.

725
00:36:03,100 --> 00:36:04,500
Your two daughters,

726
00:36:04,500 --> 00:36:06,220
how did you cultivate them?

727
00:36:06,220 --> 00:36:08,900
Both are successful.

728
00:36:08,900 --> 00:36:10,420
Before, my Gang

729
00:36:10,420 --> 00:36:12,020
was in the same class with your Hongmi.

730
00:36:12,020 --> 00:36:12,620
You remember it, right?

731
00:36:12,620 --> 00:36:13,580
Yes.

732
00:36:13,580 --> 00:36:14,700
One was the tail,

733
00:36:14,700 --> 00:36:15,980
and the other was the head.

734
00:36:15,980 --> 00:36:16,480
It's...

735
00:36:17,940 --> 00:36:20,060
Gang is also great now.

736
00:36:20,060 --> 00:36:22,020
He took his father's position
in the fertilizer factory,

737
00:36:22,020 --> 00:36:23,100
and just lives in the next building.

738
00:36:23,100 --> 00:36:24,220
If he wants to have dumplings,

739
00:36:24,220 --> 00:36:25,940
just say it aloud at the window.

740
00:36:27,020 --> 00:36:28,340
Unlike my children,

741
00:36:28,340 --> 00:36:29,700
year after year,

742
00:36:30,460 --> 00:36:31,740
I can't even see them.

743
00:36:33,500 --> 00:36:34,980
It depends.

744
00:36:34,980 --> 00:36:36,220
Look at the phone now.

745
00:36:36,220 --> 00:36:37,100
How convenient!

746
00:36:37,100 --> 00:36:38,340
It can also make video calls.

747
00:36:38,540 --> 00:36:39,900
No matter how far away,

748
00:36:39,900 --> 00:36:40,700
it's the same.

749
00:36:41,220 --> 00:36:42,580
It's the same.

750
00:36:43,780 --> 00:36:44,540
Alright.

751
00:36:47,020 --> 00:36:48,540
You didn't talk to your family

752
00:36:48,540 --> 00:36:49,820
about your resignation?

753
00:36:50,860 --> 00:36:52,580
I'm afraid they would worry if I tell them.

754
00:36:55,460 --> 00:36:58,260
Is there anything wrong with your work?

755
00:36:58,420 --> 00:36:58,980
No.

756
00:37:00,300 --> 00:37:03,300
Then you just don't want to work anymore?

757
00:37:03,540 --> 00:37:04,780
Not really.

758
00:37:04,780 --> 00:37:06,100
All these years.

759
00:37:06,340 --> 00:37:07,500
Day after day.

760
00:37:08,660 --> 00:37:09,380
I'm a little tired.

761
00:37:11,220 --> 00:37:12,740
Did you usually have no rest?

762
00:37:15,460 --> 00:37:17,100
Our industry is a little special.

763
00:37:17,540 --> 00:37:18,940
Even when you rest,

764
00:37:19,180 --> 00:37:20,820
you also need to reply to messages

765
00:37:21,460 --> 00:37:22,700
and make calls to customers.

766
00:37:23,340 --> 00:37:25,540
You can't relax.

767
00:37:25,540 --> 00:37:26,300
So usually,

768
00:37:26,300 --> 00:37:27,100
when I was off duty,

769
00:37:27,100 --> 00:37:28,700
I just wanted to lie down.

770
00:37:30,220 --> 00:37:30,980
Got it.

771
00:37:31,180 --> 00:37:32,820
The workers have no life.

772
00:37:33,900 --> 00:37:37,700
Life is all elsewhere.

773
00:37:38,380 --> 00:37:39,860
In front of us,

774
00:37:40,620 --> 00:37:42,540
everything is mundane.

775
00:37:42,780 --> 00:37:44,580
Here is elsewhere.

776
00:37:45,140 --> 00:37:46,700
You've come to the right place.

777
00:37:47,060 --> 00:37:50,020
The air is good in our Yunnan,
South of Colorful Clouds.

778
00:37:50,020 --> 00:37:51,300
No pollution.

779
00:37:51,300 --> 00:37:53,060
You can go out more.

780
00:37:53,060 --> 00:37:55,020
Have a sunbath and taste good food.

781
00:37:55,020 --> 00:37:56,660
Staying for three months, and you are sure to

782
00:37:56,660 --> 00:37:59,100
have all your spirit recovered.

783
00:38:01,860 --> 00:38:03,500
How long has Mr. Ma been here?

784
00:38:04,660 --> 00:38:05,820
Less than one year.

785
00:38:07,580 --> 00:38:10,700
He has absorbed the essence
of the sun and the moon.

786
00:38:10,900 --> 00:38:11,980
He's about to mutate.

787
00:38:12,300 --> 00:38:13,580
There is atavism.

788
00:38:13,580 --> 00:38:14,860
He doesn't talk normally.

789
00:38:15,140 --> 00:38:16,500
No wonder he's annoying.

790
00:38:18,140 --> 00:38:20,020
About the annoying thing,

791
00:38:20,340 --> 00:38:21,740
the ancients said,

792
00:38:21,740 --> 00:38:23,540
there are no rules for external things.
[Li Hao]

793
00:38:24,180 --> 00:38:24,620
Sorry.

794
00:38:24,620 --> 00:38:25,860
I need to answer the phone.

795
00:38:28,540 --> 00:38:30,580
Hello, old schoolmate.

796
00:38:33,060 --> 00:38:33,620
Right.

797
00:38:33,620 --> 00:38:35,500
The matter of transferring a student.

798
00:38:36,140 --> 00:38:38,220
The student's academic status
and registered residence are in Kunming.

799
00:38:40,340 --> 00:38:41,380
Please ask it for me first.

800
00:38:42,340 --> 00:38:42,860
Okay.

801
00:38:42,860 --> 00:38:43,860
I'll wait for your message.

802
00:38:44,580 --> 00:38:45,180
Okay.

803
00:38:45,180 --> 00:38:46,060
I'll treat you someday.

804
00:38:46,940 --> 00:38:47,740
Okay.

805
00:38:47,740 --> 00:38:48,420
Bye.

806
00:38:51,340 --> 00:38:52,940
Isn't your brother not going to school?

807
00:38:54,060 --> 00:38:55,020
He can't just stay at home

808
00:38:55,020 --> 00:38:56,020
and muddle along.

809
00:38:56,820 --> 00:38:59,340
Now it's all computer assignment
based on registered residence.

810
00:38:59,820 --> 00:39:01,380
It's not easy to transfer, right?

811
00:39:01,860 --> 00:39:04,140
Why not go to the school
in his registered residence?

812
00:39:05,180 --> 00:39:05,980
He...

813
00:39:06,940 --> 00:39:07,820
doesn't want to go there.

814
00:39:09,140 --> 00:39:10,420
Poor study?

815
00:39:10,420 --> 00:39:11,740
Not really.

816
00:39:11,740 --> 00:39:13,780
He's just naughty and lazy.

817
00:39:14,980 --> 00:39:18,660
About the laziness in human nature,

818
00:39:19,740 --> 00:39:21,780
it's a long story to tell.

819
00:39:22,460 --> 00:39:23,980
I'll go feed the horses.

820
00:39:23,980 --> 00:39:24,580
Goodbye.

821
00:39:27,820 --> 00:39:28,460
Goodbye.

822
00:39:30,420 --> 00:39:30,780
I...

823
00:39:30,780 --> 00:39:32,700
I'll check about the hotel.

824
00:39:32,700 --> 00:39:33,780
I'm leaving, too.

825
00:39:34,460 --> 00:39:35,660
Your tea is very delicious.

826
00:39:35,660 --> 00:39:36,160
Thank you.

827
00:39:42,180 --> 00:39:44,060
There are no rules for external things.

828
00:39:45,380 --> 00:39:48,180
But the heart needs to achieve emptiness.

829
00:39:50,700 --> 00:39:51,740
Definitely.

830
00:40:21,540 --> 00:40:22,380
Uncle.

831
00:40:23,180 --> 00:40:25,100
Eating alone?

832
00:40:25,100 --> 00:40:27,220
Let me add a dish for you.

833
00:40:28,940 --> 00:40:30,300
And this bottle of red wine.

834
00:40:30,300 --> 00:40:31,340
My good friend sent it to me.

835
00:40:31,340 --> 00:40:32,220
Let me share it with you.

836
00:40:36,300 --> 00:40:37,180
Why are you here?

837
00:40:38,100 --> 00:40:39,740
Xiaxia is going to Shanghai.

838
00:40:39,740 --> 00:40:40,780
I was thinking.

839
00:40:40,780 --> 00:40:42,060
What if he irritated you?

840
00:40:42,060 --> 00:40:43,460
I have to come and see you.

841
00:40:45,540 --> 00:40:48,340
I knew you are not really so nice.

842
00:40:48,340 --> 00:40:50,060
You came to make fun of me, didn't you?

843
00:40:50,060 --> 00:40:51,460
No.

844
00:40:51,620 --> 00:40:53,300
I just came to drink with you.

845
00:41:02,820 --> 00:41:04,580
The foreign wine, I'm not used to drinking it.

846
00:41:07,140 --> 00:41:09,540
Wine glowing in the luminous jade cups.

847
00:41:09,540 --> 00:41:11,900
Drinking to Pipa songs, we are summoned to fight.

848
00:41:11,900 --> 00:41:13,820
Don't laugh if we lay drunken
on the battleground.

849
00:41:13,820 --> 00:41:15,700
How many warriors ever come back safe and sound?

850
00:41:16,180 --> 00:41:17,220
There was wine in Tang Dynasty.

851
00:41:17,220 --> 00:41:19,300
How come it becomes a foreign drink?

852
00:41:19,860 --> 00:41:20,360
Come on.

853
00:41:21,380 --> 00:41:21,880
Taste it.

854
00:41:22,060 --> 00:41:22,560
Taste.

855
00:41:32,020 --> 00:41:33,100
Not bad.

856
00:41:37,220 --> 00:41:38,580
Horse urine is better than it.

857
00:41:39,220 --> 00:41:40,140
Drink it yourself.

858
00:41:43,460 --> 00:41:45,020
I knew you might not get used to it.

859
00:41:48,860 --> 00:41:50,580
Try this.

860
00:42:05,900 --> 00:42:07,460
Cherry wine made by Aunt?

861
00:42:08,700 --> 00:42:09,200
Great.

862
00:42:13,540 --> 00:42:14,040
Wonderful.

863
00:42:21,620 --> 00:42:23,620
Yao, let me tell you.

864
00:42:25,620 --> 00:42:26,660
At that time,

865
00:42:27,500 --> 00:42:28,300
you were young.

866
00:42:29,380 --> 00:42:30,500
You must not remember it.

867
00:42:32,060 --> 00:42:33,620
I was young then.

868
00:42:35,300 --> 00:42:37,300
I have over a dozen woodcarving masters.

869
00:42:37,940 --> 00:42:40,100
Their craft was awesome.

870
00:42:41,980 --> 00:42:43,900
At that time, every family built houses.

871
00:42:44,660 --> 00:42:45,980
They all came to us.

872
00:42:47,740 --> 00:42:48,980
People from the village

873
00:42:50,180 --> 00:42:51,060
and outside the village

874
00:42:51,060 --> 00:42:52,340
all came here to find us.

875
00:42:52,980 --> 00:42:54,620
The orders never stopped.

876
00:42:55,060 --> 00:42:56,700
They had to wait in line at the gate.

877
00:42:57,700 --> 00:42:59,100
The end of the line was out of sight.

878
00:43:01,860 --> 00:43:04,300
The family who wanted the children
to learn woodcarving

879
00:43:05,020 --> 00:43:09,940
always gave me wine, meat, fruits,
snacks or something.

880
00:43:10,500 --> 00:43:12,020
That never stopped, either.

881
00:43:14,540 --> 00:43:15,180
When did we need to

882
00:43:15,180 --> 00:43:16,460
beg someone else?

883
00:43:17,860 --> 00:43:19,700
It's all people coming to us.

884
00:43:24,980 --> 00:43:26,020
My son said that

885
00:43:27,180 --> 00:43:29,380
it's different now.

886
00:43:30,660 --> 00:43:32,900
It's all machine carving.

887
00:43:33,700 --> 00:43:35,460
Cheap and fast.

888
00:43:35,620 --> 00:43:37,660
People are replaced by machines.

889
00:43:37,820 --> 00:43:38,900
Most people in the future

890
00:43:38,900 --> 00:43:40,780
will be replaced by machines.

891
00:43:49,940 --> 00:43:51,980
The government asks me to pass the tradition on.

892
00:43:53,380 --> 00:43:54,940
Nobody wants to learn it.

893
00:43:55,540 --> 00:43:56,780
Even if someone learns it,

894
00:43:57,260 --> 00:43:57,760
well,

895
00:43:57,940 --> 00:43:59,460
the work in the future

896
00:43:59,460 --> 00:44:01,060
is all done by the machines.

897
00:44:02,300 --> 00:44:03,420
It's not working.

898
00:44:06,580 --> 00:44:07,220
Not working.

899
00:44:09,340 --> 00:44:10,900
It's not all true.

900
00:44:11,820 --> 00:44:12,780
What this machine can do

901
00:44:12,780 --> 00:44:14,060
is always the most basic thing.

902
00:44:14,740 --> 00:44:15,980
It can't replace people.

903
00:44:16,500 --> 00:44:17,900
Because it can't create things.

904
00:44:20,020 --> 00:44:25,060
Can the machines make your reliefs?

905
00:44:27,060 --> 00:44:29,300
Good things won't be replaced.

906
00:44:30,340 --> 00:44:31,980
But if no one knows them,

907
00:44:32,220 --> 00:44:33,620
no one appreciates them,

908
00:44:33,780 --> 00:44:35,900
they will disappear slowly.

909
00:44:37,300 --> 00:44:39,060
So we need to promote them,

910
00:44:39,060 --> 00:44:40,260
and to publicize them.

911
00:44:40,420 --> 00:44:42,580
Let more people know about this thing.

912
00:44:42,740 --> 00:44:44,460
So they can like it.

913
00:44:45,780 --> 00:44:47,020
Have you ever been to our embroidery workshop?

914
00:44:47,860 --> 00:44:49,340
I won't go.

915
00:44:49,340 --> 00:44:51,220
Those online stuffs are messy.

916
00:44:51,220 --> 00:44:51,980
I can't stand it.

917
00:44:54,660 --> 00:44:57,940
Both you and Master Huailan accept apprentices.

918
00:44:58,140 --> 00:45:00,020
Then why does she get more apprentices

919
00:45:00,180 --> 00:45:02,620
while yours ran out one by one?

920
00:45:02,620 --> 00:45:12,620
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit

921
00:45:22,220 --> 00:45:27,420
♫ Listen to the rain
falling into the silent forest ♫

922
00:45:29,660 --> 00:45:34,340
♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫

923
00:45:37,060 --> 00:45:42,860
♫ The raindrops on the roof
fall into the eyes secretly ♫

924
00:45:43,460 --> 00:45:48,540
♫ The world is like a quiet island ♫

925
00:45:51,780 --> 00:45:56,900
♫ The sky is turning bright silently ♫

926
00:45:59,140 --> 00:46:03,740
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫

927
00:46:06,580 --> 00:46:12,500
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫

928
00:46:13,100 --> 00:46:19,020
♫ Set sail when it's windy ♫

929
00:46:21,380 --> 00:46:27,420
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫

930
00:46:27,820 --> 00:46:34,300
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫

931
00:46:35,980 --> 00:46:37,860
♫ The light and shadow of four seasons ♫

932
00:46:38,020 --> 00:46:42,140
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫

933
00:46:42,660 --> 00:46:49,580
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫

934
00:46:54,660 --> 00:46:59,540
♫ The sky is turning bright silently ♫

935
00:47:01,980 --> 00:47:07,060
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫

936
00:47:09,380 --> 00:47:15,340
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫

937
00:47:15,780 --> 00:47:22,420
♫ Set sail when it's windy ♫

938
00:47:24,140 --> 00:47:30,100
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫

939
00:47:30,620 --> 00:47:37,260
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫

940
00:47:38,820 --> 00:47:40,620
♫ The light and shadow of four seasons ♫

941
00:47:40,780 --> 00:47:45,020
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫

942
00:47:45,380 --> 00:47:52,100
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫

943
00:47:52,740 --> 00:47:59,420
♫ Go to a windy place to meet you ♫


